Публикации: Звук как основа восприятия иноязычной речи - Школа Творческого Развития КЛЮЧ

Go to content

Main menu

Публикации: Звук как основа восприятия иноязычной речи

ЗВУК КАК ОСНОВА ВОСПРИЯТИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ
Т. Т. Лайдинен

О важности фонетической стороны речи говорить не приходится, т.к. это неоспоримый факт. Неправильное произношение затрудняет общение. Грамматические ошибки воспринимаются более сдержано собеседником, если соблюдаются фонетические нормы. Поэтому работать над произношением следует в течение всего курса.

Следует отметить, что фонетике в ходе изучения финского языка уделяется самое пристальное внимание. В финском есть звуки, которых нет в русском / родном/ языке и, плюс к тому, отсутствует понятие транскрипции. Необходимо научить ученика произнесению звуков на занятиях.

К моменту, когда учащиеся начинают изучать язык, у них уже сформированы навыки родного языка, поэтому при изучении иностранного языка они часто переносят навыки родного языка на иностранный. Это явление называется интерференцией. Она может быть как положительной , так и отрицательной. Здесь очень важную роль играет положительный перенос навыков, сформированных в родном языке, на изучаемый иностранный.

Первые шаги в овладении иноязычной речью делаются, опираясь на родной язык. Это помогает и создается на начальном этапе субординативный тип билингвизма /двуязычия/. И лишь позже, на более высоком уровне начинает складываться координативный билингвизм.

Необходимость создания этого координативного билингвизма при обучении иностранному языку объясняется тем, что под влиянием родного языка притупляются не только произносительные навыки в иностранном языке, но и слуховые представления. Слух билингвального человека настроен не волну родного языка, которая улавливает в звуках двух языков лишь общее и отбрасывает то, что отличает их друг от друга. Постепенно усиливается акцент.

Мои наблюдения показывают, что в ситуации, когда преподаватель сам не является природным носителем языка, учащимися улавливаются и непроизвольно усваиваются особенности произношения самого учителя. Наглядный пример тому дети школы № 17 , которые изучают финский язык. По произношению детей можно без труда определить, кто из преподавателей финского языка работает в том или ином классе. Данное наблюдение наводит на мысль о необходимости и важности стажировок для преподавателей. Таким образом, автоматизированные слухо-произносительные навыки составляют основу развития всех видов речевой деятельности.

Произносительные ошибки делятся на две большие группы: фонетические и фонологические. К фонетическим относят неправильное артикулирование звуков a/a", о/ o", u /у, а также недостаточная длительность звуков. Эта проблема касается в первую очередь гласных. Финский язык- это язык гласных. Благодаря обилию гласных, финский язык звучен, и в этом смысле напоминает итальянский. Гласные бывают долгие и короткие. Несоблюдение правила прочтения удвоенных и одиночных гласных ведет за собой изменение смысловой нагрузки. Часто встречаются дифтонги. В Европе только в финском разговоре слышно больше гласных, чем согласных. Финское слово никогда не начинается с двух или трех согласных. Так, к примеру, посредством шведского языка первоначально немецкое слово stdrand было принято и в финском языке, потеряв при этом две первые гласные.

Для изучающих финский язык написана целая опера, сказочный герой которой идет в школу учиться. В частности «Песенка гласных» помогает обратить внимание на разницу в артикуляции всех гласных, а также отработать их произношение в игровой непринужденной форме. Вот фрагмент этой песенки, который акцентирует внимание на одиночном и удвоенном звуке А и A".

Каа, kaa, Karhulassa karhun lapset laulaa.
Aa jaa japa tapa taa ,jalla ralla rallaa
Aa,jaa japa tapa taa,jalla ralla raa.

Гласный звук A" одиночный и удвоенный

Ka"a" ka"a" Ka"a"rmela"ssa" ka"a"rmeen lapset laulaa.
A"a" ja"a" ja"pa" ta"pa" ta"a", ja"lla" ra"lla" ra"lla"a"
A"a" ja"a" ja"pa" ta"pa" ta"a", ja"lla" ra"lla" ra"a"

К фонологическим ошибкам относят звуковые замены внутри одной языковой системы и перенос ударения. Скажем, звук L в финском языке совсем иной чем в русском языке. Он образуется путем прижатия кончика языка к альвеолам, причем края языка не касаются боковых зубов. При произнесении русского звука Л язык упирается в передние зубы. Звуки хотя и похожи, но совсем иные по образованию и звучанию. Например, работа со звуком L может быть представлена в таком звуковом ряду.

Talo - leipa", lelu, leivos

Финский звук L намного легче получить, когда он стоит в начале слова и сочетается со звуком Е.

Чтобы разнообразить работу над звуком, достичь желаемого результата, полезно использовать на уроке скороговорки.

Vesihiisi sihisi hississa". Huomenna haen hallavalle hevoselle heinia".

В данной скороговорке отрабатывается звук Н. Звук H в финском языке произносится на выдохе, что существенно его отличает от русского Х.

Таким образом, фонологические ошибки могут быть звуковыми и акцентными. Коррекция произносительных ошибок объясняется путем показа положения речевых органов, необходимой для артикуляции звуков. На практике же произносительные ошибки исправляются путем имитации. Учащемуся предлагается повторить две-три звуковые последовательности, в которых содержится корректируемый звук. Это намного эффективнее, чем просто коррекция учителем неправильно произнесенного звука. Сравнение результатов исправления ошибок показало, что предлагаемый способ коррекции позволяет уменьшить количество повторных фонетических ошибок почти в два раза (90% к 48%).


 

КОНТАКТЫ


Часы работы офиса:
Пн-Пт: 10-19 ч.
Сб-Вс: 10-17 ч.


 
 
Back to content | Back to main menu

Rambler's Top100